世界最高レベルの日本語性能の
純国産AIによる
高性能な翻訳サービス
すべての情報が日本語で読めたらいいのに。
そう思ったことはありませんか?
まるで日本語の文章だったかのような
自然で読みやすい訳文を生成し、
言語の壁を取り除きます。
英文情報収集に必要な機能を網羅
普段使いの翻訳ツールの決定版!
sample.docx
sample.pptx
sample.pdf
sample.xlsx
ファイルをドラッグ&ドロップして翻訳
ファイル翻訳
お知らせ
英文添削機能を追加しました
自分で書いた英文を、PLaMo翻訳がネイティブにとって自然な表現に添削します。修正箇所には日本語の理由がつくので、英文を仕上げながら英文への理解が高まります。
ライブ音声翻訳機能を追加しました
視聴中のタブ・ウィンドウ・画面の音声をリアルタイムに文字起こしして翻訳。動画や会議の内容を、原文と訳文の字幕で同時に確認できます。
PLaMo翻訳チームが第21回AAMT長尾賞を受賞しました
PLaMo翻訳チームが、アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)より2026年AAMT長尾賞を受賞しました。翻訳特化型の基盤モデルから実運用サービスに至るまでを自社技術で構築した点が評価されました。
PLaMo翻訳とは?
PLaMo翻訳は、Preferred Networksが自社開発した 日本語に強い大規模言語モデル(LLM)を用いた、 高精度な翻訳サービスです。
圧倒的な翻訳品質で、海外の情報収集や英文文書の翻訳を強力に支援します。
日々の読み書きに役立つ機能を完備
ブラウザでニュースや新着ブログをさっと読むとき、ウェビナー動画を視聴するとき、論文PDFを熟読するとき...など、生成AIを使わず英語を扱う機会は多いです。そういったシーンに役立つツールを完備。 元々日本語だったかのような自然な翻訳を生成し、理解が加速します。英文添削機能で英作文も支援します。
こんなお悩みありませんか?

英語のウェビナーで学習しても、 内容が頭に入らなくて効率が悪い...
国際会議の動画が公開されているけど、 見るのが大変で腰が重い...

AIにファイルを翻訳させたら 訳漏れがたくさん出てしまった...
論文を翻訳したらレイアウトが ぐちゃぐちゃで読めない...

英語のWebページを翻訳したら 語順が不自然で読みにくい...
訳文に違和感があり原文を見たいけど、 切り替えが必要で手間...
PLaMo翻訳で改善できます
PLaMo翻訳で改善できます

英語のウェビナーで学習しても、 内容が頭に入らなくて効率が悪い...
国際会議の動画が公開されているけど、 見るのが大変で腰が重い...

AIにファイルを翻訳させたら 訳漏れがたくさん出てしまった...
論文を翻訳したらレイアウトが ぐちゃぐちゃで読めない...

英語のWebページを翻訳したら 語順が不自然で読みにくい...
訳文に違和感があり原文を見たいけど、 切り替えが必要で手間...
PLaMo翻訳が選ばれる理由
01 翻訳品質
01 翻訳品質
日本語・英語を高い比率で
学習したAIが、高精度な
日英・英日翻訳を実現
PLaMo翻訳は、他社LLMに比べて日本語の良質なデータを大量に含むデータセットで学習しているのが特徴です。日本の知識・日本語語彙に精通し、文脈に適した自然で流暢な訳文を生成します。
他社モデル
PLaMo
学習データ全体に占める日本語データの割合
02 媒体に寄らない翻訳品質とレイアウト維持
02 媒体に寄らない翻訳品質とレイアウト維持
ファイル、ブラウザ、音声、
どんな入力でも崩れず正確に翻訳
レイアウトも維持
数式を含む論文PDF、コードブロックを含むWebドキュメントサイト、ライブ音声翻訳など、従来の翻訳ツールなら語順の乱れや訳の崩壊が生じるケースでも、PLaMo翻訳なら正確に翻訳。翻訳ツールは使えないと諦めていたものでも、PLaMo翻訳ならきっと翻訳できます。お試しください。
利用料金
目的に合わせた3つのプラン
まずはお試し
Freeプラン
PLaMo翻訳の高い翻訳品質がすぐに試せます。 クレジットカード不要です。
0円/ 月
機能
1ヶ月に200,000文字までのブラウザ翻訳 ※上限引き上げ中
1ヶ月に50,000文字までのテキスト翻訳
1ヶ月に1件のファイル翻訳
10件までの用語集を1つ利用可能
デスクトップアプリ
個人・小規模組織向け
リリースキャンペーン中!!Liteプラン
ページ数無制限のブラウザ翻訳と長い文章・ファイルの翻訳により、文書読解と翻訳を強力サポート。
980円/ 月(税込1,078円)
定価:1,180円 / 月
機能
Freeプランの全機能に加えて:
ページ無制限・文字数無制限のブラウザ翻訳
1ヶ月に1,000,000文字までのテキスト翻訳
1ヶ月に5件のファイル翻訳
ファイル翻訳は50MBまで入力可能
100件までの用語集を5つ利用可能
入力データの二次利用なし
より高度な使い方をしたい方に
プライベート環境で利用する
PLaMo翻訳モデルを購入し、オンプレミスやクラウド環境で構築して利用できます。プライベートな占有環境のため、機密情報の取り扱いも可能です。
オンプレミス・クラウド環境の構築サポートのご相談も承ります。
翻訳モデルのさらなる活用
お客様のニーズに合わせた翻訳を出力するための、以下のような追加機能をご提案できます。
・ 固有名詞を正確に翻訳する「辞書」機能
・ 特定の言い回しを模倣するために、参考となる入出力セットを提示する機能
(※翻訳モデルをプライベート環境で利用する場合のみ対象とします)
翻訳モデルを無償利用する
直近事業年度の収入または売上が10億円未満の企業および個人は、PLaMoコミュニティライセンスのもとにHuggingFaceで公開されているPLaMo翻訳のモデルをダウンロードし、商用・非商用にかかわらずオンプレミス環境で無償利用できます。

