PLaMo翻訳
日本語で、世界をそのまま理解する

日本語を大量に学習した
純国産AIによる
高性能な翻訳サービス

すべての情報が日本語で読めたらいいのに。
そう思ったことはありませんか?
まるで日本語の文章だったかのような
自然で読みやすい 訳文を生成し、
言語の壁を取り除きます。

PLaMo翻訳とは?

PLaMo翻訳は、Preferred Networksが自社開発した 日本語に強い大規模言語モデル(LLM)を用いた、 高精度な翻訳サービスです。圧倒的な翻訳品質で、海外の情報収集や グローバルコミュニケーションを強力に支援します。

PLaMo翻訳で
「英語がネックな仕事」を高速に

英語文章の読解や、英語でのメール・ドキュメント作成は、慣れている人でも時間がかかるもの。誤読・ミスコミュニケーションによるビジネス損失も大きく、手は抜けません。PLaMo翻訳は、読みやすく正確な翻訳を提供することで、英語を扱うすべての人のビジネスを加速させます。

日々の情報収集や文章作成を効率化します

海外サイトから情報収集

ブラウザ拡張でページ全体を翻訳すると、まるで元々日本語だったかのような自然なページに一変。情報収集が加速します。

海外サイトから情報収集

メール・SNS投稿文の作成

ちょっとしたテキストを書くとき、日本語で原案を書きPLaMo翻訳を使うことで、用途に適した訳文が生成され時短できます。

メール・SNS投稿文の作成

提案資料・プレスリリース作成

日本語の文脈を読む能力に長けており、直訳だと伝わらないニュアンスを補完した訳文を生成し、作業を効率化します。

提案資料・プレスリリース作成

開発・研究などの専門領域でも
幅広くご利用いただけます

ドキュメントサイト閲覧

機械翻訳にありがちなコードブロック周辺の語順乱れ・読み飛ばしは起こりません。レイアウト崩れもなく、快適に読めます。

ドキュメントサイト閲覧

英語論文の読解

レイアウトが崩れたり数式が消えることはほぼありません。読みやすさに加えて原文比較もやりやすく、読解が捗ります。

英語論文の読解

技術ドキュメント作成

Markdown記法やコードを含む文でも、レイアウトやインデントを維持して翻訳。英語化の対応がすぐに完了します。

技術ドキュメント作成

PLaMo翻訳の特長

翻訳品質

日本語・英語を高い比率で
学習したAIが、高精度な
日英・英日翻訳を実現

PLaMo翻訳は、他社LLMに比べて日本語の良質なデータを大量に含むデータセットで学習しているのが特徴です。日本の知識・日本語語彙に精通し、文脈に適した自然で流暢な訳文を生成します。

他社モデル

数%以下

PLaMo

約50%

学習データ全体に占める日本語データの割合

ブラウザ翻訳

Webページを丸ごと翻訳。
元から日本語だったかのような
自然な翻訳で読解を加速

ブラウザ拡張機能を利用することで、閲覧中の海外Webページ全体を翻訳できます。ページレイアウトを崩さず、原文の文字装飾を訳文にも正しく反映するため、日本語サイトを読むかのようにスラスラ読めます。マウスオーバーで原文が表示できるので、細かなニュアンスの確認も簡単です。

Yen Volatility Continues as Markets Eye Bank of Japan's Next Move

Tokyo, June 15, 2026 – The Japanese yen experienced significant fluctuations this week as investors reacted to mixed economic data and ongoing global uncertainties.

On Friday, the yen traded at 148.75 per U.S. dollar, after briefly touching 151.00 in volatile morning trading.

Market analysts attribute the latest swings to speculation over the Bank of Japan's future monetary policy and continued concerns about inflation.

"The yen remains under pressure, as investors are unsure whether the Bank of Japan will move towards tightening or keep its ultra-loose policies," said Tomoko Sato, senior economist at PFN Securities

ファイル翻訳

レイアウトを維持したまま
ファイル全体を読みやすく翻訳。
PDF、Word、PowerPointに対応

ファイルをアップロードするだけで、文脈に応じて適切な表現に翻訳されたファイルが出力されます。書式とレイアウトが維持され、論文中の数式も含めて崩れることなく翻訳されるので、文書読解を大幅に加速できます。PDF、Microsoft PowerPoint、Microsoft Wordなど多様なファイル形式に対応。

sample.docx

sample.pptx

sample.pdf

sample.txt

sample

ファイルをドラッグ&ドロップして翻訳

テキスト翻訳

貼り付けるだけですぐに翻訳。
任意のフォーマットに対応し、
構造化されたドキュメントでもOK

どんなテキストでも、貼り付けるだけですぐに翻訳できます。メール・ドキュメント・Markdown形式など、テキストの形式やコンテキストに合わせた翻訳を自動で行い、レイアウトを維持しつつ自然で流暢な訳文を生成します。

原文:

日本語

翻訳する

訳文:

英語

Our family finances are in bad shape.

A merry heart makes a cheerful countenance.

The house was as quiet as a tomb.

利用料金

目的に合わせた3つのプラン

まずはお試し

Freeプラン

PLaMo翻訳の高い翻訳品質がすぐに試せます。 クレジットカード不要です。

0/ 月額

機能

1ヶ月に200,000文字までのブラウザ翻訳 ※上限引き上げ中

1ヶ月に50,000文字までのテキスト翻訳

1ヶ月に1件のファイル翻訳

個人・小規模組織向け

リリースキャンペーン中!!

Liteプラン

ページ数無制限のブラウザ翻訳と、長い文章・ファイルの翻訳により、文書読解と翻訳を強力にサポート。

980/ 月額(税込1,078円)

定価:1,180/ 月額

機能

Freeプランの全機能に加えて:

ページ無制限・文字数無制限のブラウザ翻訳

1ヶ月に1,000,000文字までのテキスト翻訳

1ヶ月に5件のファイル翻訳

ファイル翻訳は50MBまで入力可能

入力データの二次利用なし

大規模組織向け

Enterpriseプラン

組織全体でPLaMo翻訳を使いたい、請求をまとめたい、という場合に。ご相談ください。

ASK

機能

Liteプランの全機能に加えて:

一括請求書払いなど、柔軟な請求方法

優先サポート対応

より高度な使い方をしたい方に

プライベート環境で利用する

PLaMo翻訳モデルを購入し、オンプレミスやクラウド環境で構築して利用できます。プライベートな占有環境のため、機密情報の取り扱いも可能です。
オンプレミス・クラウド環境の構築サポートのご相談も承ります。

翻訳モデルのさらなる活用

お客様のニーズに合わせた翻訳を出力するための、以下のような追加機能をご提案できます。
・ 固有名詞を正確に翻訳する「辞書」機能
・ 特定の言い回しを模倣するために、参考となる入出力セットを提示する機能
(※翻訳モデルをプライベート環境で利用する場合のみ対象とします)

翻訳モデルを無償利用する

直近事業年度の収入または売上が10億円未満の企業および個人は、PLaMoコミュニティライセンスのもとにHuggingFaceで公開されているPLaMo翻訳のモデルをダウンロードし、商用・非商用にかかわらずオンプレミス環境で無償利用できます。